as tu essayé de chinter le contacteur d'antidémarage sur la béquille, il est parfois défectueux et on y pense pas toujours
bon courage
Bonjour je voudrai savoir si en installant un boitier bazzaz sur mon ZX10R 2011 il serait en full sans changer le boitier CDI d'origine (100ch).Merci
débranche toutes tes lampes d' éclairage, avant et arriere, demarre, le fusible doit tenir, rebranche les elements un par un quand le fisible saute tu as localisé le responsable, a toi de voir si a remplacer ou a isoler
bonjour a tous !! je sui nouveau ici je possede un ktm 250 gs année 92 je vien de remonter le moteur complet et de la redemarer mai elle ne tourne pa tres bien el broute beaucoup et jaurai voulu savoir de ou sa aurai pu venir merci de vos conseille
man2002 a dit :
Bonjour,qui peut me dire a quel dimention corespond un maitre cylindre 3/4 .
si cela corespond a un diamétre de 16,18,20 merci.
Bonjour,
J'ai un code panne qui est monté sur ma R1 de 98, ce serait un pb sur le TPS, j'ai controlé les résistances max du variateurs au niveau du capteur.
Dans la doc on est sensé avoir de 0 à 5k à + ou - 1k de résistance sur la parti variables et moi je trouve 0.8k(papillon fermé) et 3.8k(papillon ouvert en grand).
Est-ce suffisant? le diag panne est toujours present au compte-tour.
J'ai également tout nettoyer, controler toutes mes continuités.
Si quelqu'un a de l'expérience là dessus.
merci d'avance
olivierfazer a dit :
Des qui stationne sa R1 en plein air le trop plein fuite
Si pas les trois cles a la vente, je n achete pas, franchement je comprends pas trop comment on peut egarer une cle En tous les cas en ce qui me concerne tout est bien range au bon endroit
bonjour a tous, du nouveaux pour mon embrayage, après avoir fait plusieurs verifs,ils ont démonter l'embrayage et on découvert le disque garni du fond (neuf) complètement mort.le concessionnaire ne ma rien fait payer,et verra cela avec Suzuki.ps: attention car d'après le mécano ce n'est pas la première fois qu'il reçois des pièces défectueuses .
Bonjour je possede un 600dr de 1987 a qui j ai changé le moteur, mais depuis le remontage lorsque elle est au ralenti et que j accelere vite elle s etouffe et cale par contre si je monte progressivement en haut regime elle prend bien ses tours mais si relache et que je réaccelere vite elle pete et/ou s etouffe. (bougies neuves, filtre a air ok, carbu nettoyés, reglage soupape ok) Merci d avance pour votre aide
Bonne route a tous
Le saviez vous en France ?
Rappel: Yamaha FJR1300
July 14, 2011 14 juillet 2011
By Cycle Canada Par cycle au Canada
Two recall notices have been issued for the Yamaha FJR1300. Deux avis de rappel ont été émis pour la FJR1300 Yamaha. Model years 2006-2009 have a wire harness problem while the 2011 version suffers from a malfunctioning brake light switch. Modèle année 2006-2009 ont un problème de harnais de fil tandis que la version 2011 souffre d'un interrupteur de lumière de frein défectueux. Full details from Transport Canada below. Les détails complets de Transports Canada ci-dessous.
Transport Canada Recall # 2011247 Transports Canada Rappel # 2011247
Manufacturer Recall # M11-042 Rappel du fabricant M11-042
Make Faire Model Modèle Model Year(s) Affected Année Modèle (s) affected
YAMAHA YAMAHA FJR1300 FJR1300 2006 2007 2008 2009 2006 2007 2008 2009
On certain motorcycles, a ground joint connector of the wire harness could overheat, become deformed, and cause an intermittent ground wire connection. Sur certaines motocyclettes, un connecteur de masse conjointe du faisceau de fils peuvent surchauffer, se déforme, et provoquer une prise de terre intermittents fil. If the electrical system is not properly grounded, the ignition system and/or other electrical components could malfunction, which could cause the engine to stall. Si le système électrique n'est pas correctement mise à la terre, le système d'allumage et / ou d'autres composants électriques pourraient dysfonctionnement, ce qui pourrait amener le moteur à caler. Engine stalling would result in lost vehicle propulsion which, in conjunction with traffic and road conditions, and the rider's reactions, could increase the risk of a crash causing property damage and/or personal injury. Calage du moteur se traduirait par la propulsion du véhicule a perdu ce qui, en conjonction avec les conditions de circulation et de la route, et les réactions du conducteur, pourrait augmenter le risque d'un accident causant des dommages matériels et / ou des blessures. Correction: Dealers will install an additional wire sub-lead; however, if the ground joint connector has already been damaged from overheating, the main wire harness will be replaced. Correction: Les concessionnaires devront poser un fil supplémentaire de sous-chef de file; toutefois, si le connecteur de terre commune a déjà été endommagé par une surchauffe, le faisceau de câblage principal sera remplacé.
Transport Canada Recall # 2011246 Transports Canada Rappel # 2011246
Manufacturer Recall # M11-041 Rappel du fabricant M11-041
Make Faire Model Modèle Model Year(s) Affected Année Modèle (s) affected
YAMAHA YAMAHA FJR1300 FJR1300 2011 2011
On certain motorcycles, the front brake switch may not function as intended, which could prevent brake light illumination when the front brake lever is applied. Sur certaines motocyclettes, le commutateur de frein avant ne peut pas fonctionner comme prévu, ce qui pourrait empêcher l'éclairage s'allume lorsque le frein à levier de frein avant est appliquée. Failure of the brake lamp to illuminate when the brakes are applied may result in the following road users being unaware of the driver's intentions, increasing the risk of a crash causing property damage and/or personal injury. Défaillance de la lampe de frein pour éclairer lorsque les freins sont appliqués peut entraîner usagers de la route suivante ignorant les intentions du conducteur, ce qui augmente le risque d'un accident causant des dommages matériels et / ou des blessures. Correction: Dealers will replace the front brake switch. Correction: Les concessionnaires devront remplacer l'interrupteur de frein avant.
L'avez vous eu en France et le saviez vous ?
Rappel: Honda ST1300
July 15, 2011 15 juillet 2011
By Cycle Canada Par cycle au Canada
Honda's ST1300, model years 2008-2010, has been recalled for an issue with the rear brake hose. ST1300 Honda, modèle années 2008-2010, a été rappelé pour un problème avec le tuyau de frein arrière. Full details from Transport Canada below. Les détails complets de Transports Canada ci-dessous.
Transport Canada Recall # 2011250 Transports Canada Rappel # 2011250
Recall Details Détails Rappel
On certain motorcycles, the brake hose between the remote reservoir and the rear brake master cylinder may contact the swingarm when the vehicle is heavily loaded and ridden over rough surfaces. Sur certaines motocyclettes, le flexible de frein entre le réservoir à distance et le cylindre de frein arrière maître peut communiquer avec le bras oscillant lorsque le véhicule est lourdement chargé et monté sur des surfaces rugueuses. The resultant chafe damage could, over time, cause a brake fluid leak, which may result in a loss of braking performance and increased stopping distances. La résultante Chafe dommages pourraient, au fil du temps, provoquer une fuite de liquide de frein, ce qui peut entraîner une perte de performances de freinage et augmenté les distances d'arrêt. The loss of rear brake function, in conjunction with traffic and road conditions, and the rider's reactions, could increase the risk of a crash causing property damage and/or personal injury. La perte de fonction de frein arrière, en conjonction avec les conditions de circulation et de la route, et les réactions du conducteur, pourrait augmenter le risque d'un accident causant des dommages matériels et / ou des blessures. Correction: Dealers will replace the rear brake reservoir hose assembly. Correction: Les concessionnaires devront remplacer le réservoir de frein arrière flexible.
slt je viens d acquerir un appareil de diagnostic moto et j aurais voulu savoir si un membre metrisait le fonctionnnement de cette appareil au cas ou merci de prendre contact avec moi au 0683308796 merci d avance v a tous les motards
bonjour a tous
je suis a la recherche d'un manuel atelier ou revue technique pour yamaha r1 2009 2011
j'ai deja le manuel en anglais mais c'est bien en français qu'il me le faut
par avance merci a vous tous pour votre aide
cdlt
Bonjour a tous , Les ventilo du radiateur ne se mettent pas en route a 112 degres j ai fais controler la thermo sonde ok les ventilos marchent en les alimentant et j ai vu sur la revue quil y avais un relais pour les ventilos es ce que sa peu venir de sa et comment tester le relais . Merci pour vos reponse bonne journée